
A thought went up my mind to-day
That I have had before,
But did not finish, some way back,
I could not fix the year,
Nor where it went, nor why it came
The second time to me,
Nor definitely, what it was,
Have I the Art to say.
But somewhere in my Soul, I know
I've met the Thing before;
It just reminded me - t'was all -
And came my way no more.
Emily Dickinson
(1830-1886)
Walt Whitman

Song of Myself
(2)
Houses and rooms are full of perfumes, the shelves are crowded with perfumes,
I breathe the fragrance myself and know it and like it,
The distillation would intoxicate me also, but I shall not let it.
The atmosphere is not a perfume, it has no taste of the distillation, it is odorless,
It is for my mouth forever, I am in love with it,
I will go to the bank by the wood and become undisguised and naked,
I am mad for it to be in contact with me.
The smoke of my own breath,
Echoes, ripples, buzz'd whispers, love-root, silk-thread, crotch and vine
My respiration and inspiration, the beating of my heart, the passing of blood and air through my lungs,
The sniff of green leaves and dry leaves, and of the shore and dark color'd sea-rocks, and of hay in the barn,
The sound of the belch'd words of my voice loos'd to the eddies of the wind,
A few light kisses, a few embraces, a reaching around of arms,
The play of shine and shade on the trees as the supple boughs wag,
The delight alone or in the rush of the streets, or along the fields and hill-sides.
The feeling of health, the full-noon trill, the song of me rising from bed and meeting the sun.
Have you reckon'd a thousand acres much? have you reckon'd the earth much?
Have you practis'd so long to learn to read?
Have you felt so proud to get at the meaning of poems?
Stop this day and night with me and you shall possess the origin of all poems,
You shall possess the good of the earth and sun, (there are millions of suns left,)
You shall no longer take things at second or third hand, nor look through the eyes of the dead, nor feed on the spectres in books,
You shall not look through my eyes either, nor take things from me,
You shall listen to all sides and filter them from your self.
Un tocco di Fede
Oggi è l’ultimo giorno di Ramadàn. Domani si festeggia il piccolo Bayram. Per tale occasione, ho pensato di condividere con voi un pò del mio mondo. Vi ho riportato una parte della preghiera che si suol recitare a fine lettura del Testo Sacro musulmano, il Corano. Sempre modestamente tradotta dalla sottoscritta.
Dio, Concedimi della tua Carità quanto ne ho lette delle tue Parole
Fai del Corano la mia Guida, la mia Luce
Dio fai che io ne Ricordi ciò che Dimenticai,
Che Capisca quel che ci Ignorai
Concedimi la Grazia di Leggerlo giorno e notte
E fanne per me Ragion
Dio, Concedimi il Meglio nella Fede
Nel Passaggio Terrestre in cui Vivo
Nell’Aldilà dove, un Giorno, Ti Vedo
Fai che nella Vita, per me si Aumenti sempre il Bene
E con la Morte Riposi da ogni Male
Dio rendi i miei Migliori giorni gli Ultimi
Le mie Migliori opere le Ultime
Il mio Miglior Giorno quello in cui Ti Vedo
Dio, Ti chiedo una Vita Digniotsa
Una Morte Serena
Un Incontro con Te non Vergognoso
Dio Ti chiedo le Migliori Cose
Le più Sincere Preghiere
Il Miglior Successo… Il Miglior Sapere
Il Miglior Operato… Il Miglior Riconoscimento
La Miglior Vita… La Miglior Morte
Dio, fai che la Fede non mi Abbandoni mai
Che nel Bilancio il mio Bene prevalga sul Mal
Che io metta in Pratica la Fede che Ho nel Cuor
Che io sia da Te nei Posti Supremi
Accogli le mie Preghiere
Perdona i miei Peccati
E Concedimi i Miglior Gradi del Ciel
Amen
Intendo di postare in questa sezione "i miei poeti" i versi dei poeti che mi sono piu` cari, italiani e non. E come potete vedere nella descrizione del blog c'e` appunto scritto "Il mio mondo, le mie lingue" con le quali intendo principalmente l'arabo e l'italiano. Quindi, come inaugurazione di questa categoria, ho pensato di proporvi questi versi di un poeta arabo, scritti durante l'esilio a Londra. Vi ho portato qua il testo arabo e un mio tentativo modesto di tradurlo.
Ps: Per visualizzare bene il testo arabo, fate right click, scegliete "Encoding" poi selezionate "Arabic (Windows)"! Almeno cosi` avrete idea che forma ha la scrittura araba. Buona lettura a tutti:)
أنا من طينٍ و دمع
و الذين ابتسموا حولى
من ثلجٍ..... و شمع
فإذ ا متدت بىَ النار
سأغدو حجرًا
و الآخرون
وحدهم ينصهرون
جواد جميل
Di terracotta e lacrime sono
E quelli che mi sorridono attorno
Di ghiaccio e di cera
Prendessi fiamme,
Diventerò più forte, più duro
Solo loro si dissolveranno!
Jawàd Jameel